Jako jedyni w Polsce oferujemy tłumaczenia przysięgłe (poświadczone, uwierzytelnione) przez całą dobę 7 dni w tygodniu.
Tłumacz medyczny języka bośniackiego - tłumaczenia medyczne i farmaceutyczne
Jeżeli potrzebujesz dokonać tłumaczenia medycznego lub farmaceutycznego z języka bośniackiego lub na język bośniacki to jesteś we właściwym miejscu. Serdecznie zapraszamy do zapoznania się z naszą ofertą oraz przesłania zapytania online.
Rzetelne tłumaczenia
medyczne języka bośniackiego - tylko zawodowi
tłumacze medyczni lub
lekarze medycyny.
Wszystkie
tłumaczenia wykonywane są w naszym biurze
przez wykwalifikowanych i
doświadczonych tłumaczy medycznych, lekarzy medycyny oraz ratowników
medycznych z biegłą znajomością
danego języka. Jeżeli zależy Państwu na bezbłędnym przekładzie wraz z konsultacją przetłumaczonego tekstu z lekarzem medycyny
(usługa dodatkowa) prosimy o
przesłanie zapytania wraz z
plikami lub tekstem
przeznaczonym do tłumaczenia. Weryfikacja i konsultacja tekstu z lekarzem medycyny - tylko 50% stawki za tłumaczenie.
W
trakcie swojej ponad 10
letniej działalności
przetłumaczyliśmy ponad
35.000 stron tłumaczeń
medycznych dla wiodących
firm i koncernów
farmaceutycznych, w tym
artykuły naukowe, branżowe
artykuły naukowe, broszury
informacyjne,
charakterystyki produktów
leczniczych, deklaracje
zgodności wyrobów
medycznych, dokumentację
badań klinicznych,
dokumentację badań
klinicznych, dokumentację
medyczne przebiegu choroby i
leczenia dla pacjentów i
lekarzy, dokumentację
rejestracyjną produktów
leczniczych, dokumentację
urządzeń medycznych,
schematów i instrukcji
obsługi, dokumentację
koncernów farmaceutycznych,
dokumentację pacjenta,
dokumentację sprzętu
laboratoryjnego,
dokumentację sprzętu
medycznego, dokumenty o
tematyce medycznej,
lekarskiej i
farmaceutycznej, dokumenty
rejestracyjne leków,
historie chorób, informacje
o leku dla pacjenta,
informacje o produktach:
ulotki dołączone do opakowań
leków, oznaczenia,
instrukcje użytkowania,
instrukcje obsługi aparatury
medycznej i laboratoryjnej,
instrukcje sprzętu
rehabilitacyjnego, karty
charakterystyki substancji
niebezpiecznych, karty
charakterystyki substancji
niebezpiecznych, karty
informacyjne leczenia
szpitalnego, opisy badań
klinicznych, opisy i
instrukcje testów
diagnostycznych, opisy
przebiegu leczenia i kart
wypisów ze szpitala,
protokoły i raporty z badań
klinicznych, podręczniki i
interfejsy użytkownika
aparatury medycznej, sprzętu
i narzędzi chirurgicznych,
prace dyplomowe, protokoły
badań klinicznych,
publikacje naukowe z
dziedziny medycyny, raporty
badań klinicznych, teksty
naukowe, teksty z dziedziny
chemii, wyniki badań
lekarskich, wypisy medyczne
pacjentów oraz zgłoszenia
patentowe.
W trakcie swojej ponad 10 letniej działalności przetłumaczyliśmy ponad 35.000 stron tłumaczeń medycznych dla wiodących firm i koncernów farmaceutycznych, w tym artykuły naukowe, branżowe artykuły naukowe, broszury informacyjne, charakterystyki produktów leczniczych, deklaracje zgodności wyrobów medycznych, dokumentację badań klinicznych, dokumentację badań klinicznych, dokumentację medyczne przebiegu choroby i leczenia dla pacjentów i lekarzy, dokumentację rejestracyjną produktów leczniczych, dokumentację urządzeń medycznych, schematów i instrukcji obsługi, dokumentację koncernów farmaceutycznych, dokumentację pacjenta, dokumentację sprzętu laboratoryjnego, dokumentację sprzętu medycznego, dokumenty o tematyce medycznej, lekarskiej i farmaceutycznej, dokumenty rejestracyjne leków, historie chorób, informacje o leku dla pacjenta, informacje o produktach: ulotki dołączone do opakowań leków, oznaczenia, instrukcje użytkowania, instrukcje obsługi aparatury medycznej i laboratoryjnej, instrukcje sprzętu rehabilitacyjnego, karty charakterystyki substancji niebezpiecznych, karty charakterystyki substancji niebezpiecznych, karty informacyjne leczenia szpitalnego, opisy badań klinicznych, opisy i instrukcje testów diagnostycznych, opisy przebiegu leczenia i kart wypisów ze szpitala, protokoły i raporty z badań klinicznych, podręczniki i interfejsy użytkownika aparatury medycznej, sprzętu i narzędzi chirurgicznych, prace dyplomowe, protokoły badań klinicznych, publikacje naukowe z dziedziny medycyny, raporty badań klinicznych, teksty naukowe, teksty z dziedziny chemii, wyniki badań lekarskich, wypisy medyczne pacjentów oraz zgłoszenia patentowe.
PRZEŚLIJ SZYBKIE ZAPYTANIE OFERTOWE
W przypadku języka bośniackiego, oferujemy dodatkowo możliwość konsultacji tłumaczenia z praktykującym lekarzem medycyny z biegłą znajomością języka bośniackiego popartą albo międzynarodowymi certyfikatami (CPE, IELTS, TOEFL, DALF, ZDaF etc. w zależności od danego języka) lub wieloletnim zamieszkaniem / praktykowaniem w kraju, w którym językiem urzędowym jest jezyk bośniacki. Usługę tę szczególnie polecamy w przypadku tłumaczeń dokumentacji medycznej ora historii leczenia przed zagranicznymi zabiegami / operacjami. Koszt usługi każdorazowo wyceniany jest indywidualnie w zależności od specjalizacji i aktualnej dostępności danego lekarza.
Nasze biuro oferuje również tłumaczenia symultaniczne konferencji oraz sympozjów naukowych. Ostatnie konferencje o tematyce medycznej tłumaczone przez nasze biuro:
Wydawnictwo Via Medica Sp. z o.o. - tłumaczenie symultaniczne
42 Zjazd Polskiego Towarzystwa Okulistycznego - tłumaczenie symultaniczne
Biuro Krajowej Izby Lekarsko-Weterynaryjnej - tłumaczenie symultaniczne
VII Kongres Medycyny Rodzinnej - tłumaczenie konsekutywne
Procedury związane z zamówieniem tłumaczenia medycznego
001 Procedura zamówienia tłumaczenia pisemnego przez osobę prywatną |
002 Procedura zamówienia tłumaczenia pisemnego przez Klienta korporacyjnego |
005 Procedura zamówienia tłumaczenia przez organy administracji publicznej |
009 Procedura zamówienia tłumaczenia uwierzytelnionego pisemnego |
014 Procedura zachowania poufności |
025 Procedura zamówienia tłumaczenia ekspresowego - serwis nocny |